|
| God¡¯s Overruling Intent |
|
| ¡°And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.¡± ( Romans 8:28 , NIV ) |
|
Perhaps Joseph was unwise to relate his dreams to his brothers-dreams in which they are seen bowing down before him. However, their jealousy and their selling him into slavery generated a sequence of events that manifested God¡¯s sovereign oversight and control over all their lives.
God¡¯s purposes may be deferred by human errors and by wicked actions of men, but His purposes will not be defeated. Joseph in retrospect gratefully acknowledged God¡¯s working and control in what he had experienced and over what his brothers had done. And his faith in God and perception of God¡¯s working made him forgiving and charitable toward his erstwhile hateful brothers.
¡°You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done,¡± Joseph said to his brothers. Earlier he had said as much, but they were fearful after their father¡¯s death that he would take vengeance.
He reassured them, ¡°Don¡¯t be afraid. I will provide for you and your little ones.¡±
To know God, His sovereignty and love, is to learn grace and charity toward our fellow men. So it was with Joseph. May it be so with us. |
|
O sovereign, loving Father, teach us to trust You and how to love and forgive. We plead through our great High Priest, Jesus. Amen. - J. HAROLD THOMAS, Conway, Arkansas |
|
|
|
| Çϳª´ÔÀÇ ÁÖ±ÇÀûÀÎ ÀÇÁö |
|
| ¡°¿ì¸®°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ, °ð ±× ¶æ´ë·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº Àڵ鿡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ÇÕ·ÂÇÏ¿© ¼±À» ÀÌ·ç´À´Ï¶ó.¡± ( ·Î¸¶¼ 8:28) |
|
ÇüÁ¦µéÀÌ Àڽſ¡°Ô ÀýÇÑ ²ÞÀ» ¿ä¼ÁÀÌ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀº ¾Æ¸¶µµ ÁöÇý·ÓÁö ¸øÇÑ ÇൿÀÌ ¾Æ´Ï¾ú³ª »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ±×·±µ¥ ÇüµéÀÌ ±×¸¦ ½Ã±âÇÏ¿© ³ë¿¹·Î ÆÈ¾Æ¹ö¸®¸é¼ ÀÏ¾î³ ÀÏ·ÃÀÇ »ç°ÇµéÀº Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀÇ »î ¸ðµÎ¸¦ ÁöÄѺ¸½Ã°í ¿ª»ç ÇϽŴٴ »ç½ÇÀ» Áõ°Å ÇØÁÝ´Ï´Ù.
»ç¶÷ÀÇ À߸ø°ú ¾ÇÇÑ ÇàÀ§·Î ÀÎÇØ Çϳª´ÔÀÇ ¸ñÀûÀÌ ¿¬±âµÇ´Â °Íó·³ º¸À̱⵵ ÇÏÁö¸¸ °áÄÚ Çϳª´ÔÀÇ ¸ñÀûÀ» ÇêµÇ°Ô ÇÏÁö´Â ¸øÇÕ´Ï´Ù. ¿ä¼ÁÀº ÀÚ½ÅÀÌ °ÞÀº Àϰú ÇüµéÀÌ ÀúÁö¸¥ ÀϵéÀ» ÅëÇØ Çϳª´ÔÀÌ ¿ª»ç Çϼ̴ٴ Á¡À» ±ú´Ý°í ±×°ÍÀ» °¨»çÇÑ ¸¶À½À¸·Î ȸ°íÇß½À´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â ¹ÏÀ½°ú Çϳª´ÔÀÇ ¿ª»ç¿¡ ´ëÇÑ ±ú´ÞÀ½ÀÌ ±×·Î ÇÏ¿©±Ý ÀÌÀü¿¡ ¹Ì¿öÇß´ø ÇüµéÀ» ¿ë¼ÇÏ°í °ü´ëÇÏ°Ô ´ëÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô Çß½À´Ï´Ù.
¡°´ç½ÅµéÀº ³ª¸¦ ÇØÇÏ·Á ÇÏ¿´À¸³ª Çϳª´ÔÀº ±×°ÍÀ» ¼±À¸·Î ¹Ù²Ù»ç ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ¸¸¹ÎÀÇ »ý¸íÀ» ±¸¿øÇÏ°Ô ÇÏ·Á Çϼ̳ª´Ï.¡±¶ó°í ¿ä¼ÁÀÌ Çüµé¿¡°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù. ÀÌÀü¿¡µµ ¿ä¼ÁÀÌ ÇüµéÀ» ¿ë¼ÇÑ´Ù°í ¸»ÇßÀ¸³ª ¾Æ¹öÁö°¡ ¼¼»óÀ» ¶°³ ÈÄ È¤½Ã ¿ä¼ÁÀÌ ¾Ó°±À½À» ÇÏÁö ¾ÊÀ»±î µÎ·Á¿öÇß½À´Ï´Ù.
¿ä¼ÁÀº ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ±×µéÀ» ¾È½É½ÃÄ×½À´Ï´Ù. ¡°µÎ·Á¿ö ¸¶¼Ò¼. ³»°¡ ´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ Àڳฦ ±â¸£¸®ÀÌ´Ù.¡±
Çϳª´Ô°ú ±×ÀÇ ÁÖ±ÇÀûÀÎ ÅëÄ¡¿Í »ç¶ûÀ» ¾È´Ù°í ÇÏ´Â °ÍÀº ¿ì¸® ÀÌ¿ô¿¡°Ô ÀºÇý¿Í ÀÚºñ¸¦ º£Ç®±â¸¦ ¹è¿ì´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ä¼ÁÀÌ ±×·¨´ø °Íó·³ ¿ì¸®µµ ±×·¸°Ô µÇ±â¸¦ ¿øÇÕ´Ï´Ù. |
|
| »ç¶ûÇÏ´Â ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀ» ÀÇÁöÇϰí ÀÌ¿ôÀ» »ç¶ûÇÏ¸ç ¿ë¼ÇÏ´Â ¹ýÀ» °¡¸£ÃÄ ÁÖ¼Ò¼. À§´ëÇÑ ´ëÁ¦»çÀåÀ̽Š¿¹¼ö´Ô À̸§À¸·Î °£±¸ÇÕ´Ï´Ù. ¾Æ¸à. |
|